تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

irish language أمثلة على

"irish language" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Use of the Irish language in Northern Ireland today is politically sensitive.
    استخدام اللغة الأيرلندية في أيرلندا الشمالية اليوم هي حساسة سياسيا.
  • As a result, the Irish language has had some influence on both Faroese and Icelandic.
    وقد أدى هذا إلى تأثير اللغة الأيرلندية بعض الشيء على اللغتين الفاروية والآيسلندية.
  • After it had passed, Gaelic Irish language and customs came to dominate the country again.
    بعد أن مر الطاعون، عادت العادات واللغة الغيلية الأيرلندية للسيطرة على البلاد مرة أخرى.
  • The exception to this is in Gaeltacht regions, where only Irish language signage tends to be used.
    والإستثناء من ذلك هو في مناطق غايلتاشت، حيث لاتستخدم إلا لافتات اللغة الإيرلندية.
  • In Ireland, revival of the Irish language was part of the reclaiming of Irish identity in the republic.
    في أيرلندا، كان إحياء اللغة الأيرلندية جزءا من استعادة الهوية الايرلندية في الجمهورية.
  • An Irish language version of the New Testament was published in 1602 but was rare in Boyle's adult life.
    نشرت نسخة للعهد الجديد باللغة الأيرلندية في عام 1602 ولكنها كانت نادرة وغير متوفرة في حياة بويل.
  • A trip to Inisheer in the Aran Islands in 1893 re-awoke for Lady Gregory an interest in the Irish language and in the folklore of the area in which she lived.
    رحلة إلى "إينيشير" في جُزر "آران" عام 1893 ، أعادت إحياء اهتمام في اللغة الايرلندية ، و في الأساطير الشعبية في المنطقة التي عاشت فيها .
  • In the same census in Northern Ireland 167,487 people (10.4%) stated that they had "some knowledge of Irish" (see Irish language in Northern Ireland), almost exclusively in the nationalist (mainly Catholic) population.
    في التعداد نفسه في أيرلندا الشمالية وذكرت 167487 شخصا (10.4٪) أن لديها "بعض المعرفة الأيرلندية" (انظر اللغة الأيرلندية في أيرلندا الشمالية)، على وجه الحصر تقريبا في عدد السكان (وخصوصا الكاثوليكية) وطني.